English - Japanese Dictionary


japanese flag

This Free online English to Japanese dictionary includes most of the vocabulary introduced in the Japanese lessons on this website.

            




A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  Y 

 

 

A

 

about

gurai;  goro

after

sugi

altogether

minna  de

am

desu

a.m

gozen

another

another  bottle  of  beer,  please

bīru    ip-pon  kudasai

another  one

hoka  no

anyone  will  do

dore  demo  ī  desu

are

desu

around

goro

arrive

tsukimasu

does  it  arrive?

tsukimasu  ka?

it  arrives

tsukimasu

it  arrives  in  a  little  whiIe

mō  sugu  tsukimasu

it  arrives  this  evening

komban  tsukimasu

it  arrives  tomorrow  evening

ashita  no  ban  tsukimasu

it  arrives  tomorrow  morning

ashita  no  asa  tsukimasu

as  far  as  (place)

(place)  made

at

ni

at  Tokyo

Tōkyō  ni

at  what  time?

nan-ji  ni?

at  what  time  do  we  leave?

nan-ji  ni  demasu  ka?

at  what  time  does  it  arrive at  Tokyo?

Tōkyō  ni  nan-ji  ni tsukimasu  ka?

at  what  time  does  this  leave?

kore  nan-ji  ni  demasu  ka?



Back to top

 

B

 

bacon  and  eggs

bēkon  eggu

bank

ginkō

basement

chika

beer

bīru

before

mae

a  better  one

motto  ī  no

a  bit

chotto

a  black  one

kuroi  no

a  blue  one

aoi  no

boiled  fish

nizakana

broaches

burōchi

building

tatemono

large  building

biru



Back to top

 

C

 

cameras

kamera

Camp  Zama

Zama  Kyampu

can  do

dekimasu

we  can  do  it

dekimasu

we  can't  do  it

dekimasen

can  you  do  it?

dekimasu  ka?

can  you  do  It  today?

kyō  dekimasu  ka?

can  you  do  this?

kore  dekimasu  ka?

can  you  fix/develop/take  care of  this?

kore  dekimasu  ka?

can  you  have  it  by  the  day after  tomorrow?

asatte  dekimasu  ka?

cassette  recorders

kasetto  rekō

change

o-tsuri

please  change

kaete  kudasai

a  cheaper  one

motto  yasui  no

cheese  sandwich

chīzu  sando

chinaware

setomono

chow  mein

yakisoba

coffee

kōhī

Coke  (literally,  "cola")

kora

corner

kado

could  you  give  me  a  discount?

sukoshi  benkyō  dekimasen  ka?

curried  rice

karē  raisu




Back to top

 

D

 

the  day  after  tomorrow

asatte

department  store

depāto

did  you  understand?

wakarimashita  ka?

a  different  color

hoka  no  iro

a  different  kind

hoka  no

could  you  give  me  a  discount?

sukoshi  benkyō  dekimasen  ka?

do  we  get  there?

tsukimasu  ka?

do  we  leave?/does  It  leave?

demasu  ka?

do  you  have?

arimasu  ka?

do  you  have  a  different  color?

hoka  no  iro  arimasu  ka?

do  you  have  a  red  one?

akal  no  arimasu  ka?

do  you  have  a  smaller  one?

motto  chīsal  no  arimasu  ka?

do  you  have  chinaware?

setomono  arimasu  ka?

do  you  have  shrimp  tempura?

ebi  no  tempura  arimasu  ka?

do  you  have  this?

kore  arimasu  ka?

do  you  have  watches?

tokē  arimasu  ka?

do  you  understand?

wakarimasu  ka?

does  it  arrive?

tsukimasu  ka?

dollar

doru

dolls

ningyō



Back to top

 

E

 

earrings

iyaringu

eight

hachi;  yattsu

eight  hundred

hap-pyaku

eight  minutes;  ___:08

hap-pun

eight  o'clock

hachi-ji

eight  thousand

has-sen

eighteen  minutes; ___:18

jū-hap-pun

eighty

hachi-jū

eighty  thousand

hachi-man

eighty  yen

hachi-jū en

the  Electronics  District

Akihabara

eleven  minutes;  ___:11

jū-ip-pun

eleven  o'clock

jū-ichi-ji

entrance

iriguchi

excuse  me

sumimasen

excuse  me,  please  say  that  again

sumimasen,    ichido itte  kudasai

exit

deguchi

express

kyūkō;  kaisoku  (Chuo  Line only)



Back to top

 

F

 

fifteen  minutes;  ___:15

jū-go-fun

fifth  floor

go-kai

fifty

go-jū

fifty  minutes; ___:50

go-jup-pun

fifty  thousand

go-man

film

fuirumu

first  floor

ik-kai

five

go;  itsutstu

five  hundred

go-hyaku

five  minutes;  ___:05

go-fun

five  o'clock

go-ji

five  thousand

go-sen

for  three

mittsu  de

for  two

futatsu  de

forty

yon-jū

forty  minutes;  ___:40

yon-jup-pun

forty  thousand

yon-man

four

yon; yottstu

four  hundred

yon-hyaku

four  minutes; ___:04

yom-pun

four  o'clock

yo-ji

four  thousand

yon-sen

fourteen  minutes; ___:14

jū-yom-pun

fourth  floor

yon-kai

fried  rice

furai  raisu

friend

tomodachi

front

mae



Back to top

 

G

gas  station

gasorin  sutando

gee

  nē

gee,  I  don't  know

  nē,  wakaranai

get  there

tsukimasu

we  get  there

tsukimasu

do  we  get  there?

tsukimasu  ka?

the  Ginza

Ginza  Yon-chōme

going  to  (place)

(place)  iki

good  day

konnichiwa

good  evening

kombanwa

good  morning

ohayō  gozaimasu

a  green  one

midori-iro  no

grilled  chicken  on  a  skewer

yakitori

grilled  fish

yakizakana





Back to top

 

H

 

half-past

han

ham  and  eggs

hamu  eggu

ham  sandwich

hamu  sando

hamburger

hanbāgā

handbag;  purse

handobaggu

do  you  have… (See  under  "do.")

I’ll have  two  of  these,  please 

kore  futatsu  kudasai

may  I  have  the  check? 

kanjō  o-negai  shimasu

nice  to  have  you 

irasshaimase

we  do/have… (See  under  "we.")

here

koko

here's  the  change

o-tsuri  desu

here  you  are

hai,  dōzo

hotcake

hotto  kēki

hot  dog

hotto  doggu

hot  tea

o-cha

hotel

hoteru

how  do  you  do?

hajimemashite

how  many?

ikutsu?

how  many  do  you  want?

ikutsu  irimasu  ka?

how  much?

ikura?

how  much  does  it  cost?

ikura  desu  ka?

how  much  is  it?

ikura  desu  ka?

how  much  is  it  altogether?

minna  de  ikura  desu  ka?

how  much  is  it  to  Ueno?

Ueno  made  ikura  desu  ka?

how  much  is  the  dollar  today?

kyō  doru  ikura  desu  ka?

huh?

e?

huh?  was  that  the  Kokusai Theater?

e?  Kokusai  Gekijō  desu  ka?

huh?  what's  that?/huh?  what was  that?

e?  nan  desu  ka?

huh?  where's  that?/huh?  where was  that?

e?  doko  desu  ka?



Back to top

 

I

 

I don't  know

wakarimasen;  wakaranai

I  lost  it

nakkish imashita

I  lost  the  ticket

kippu  nakushimashita

I  lost  a  wallet

saifu  nakushimashita

iced  tea

aisu  ī

I’ll  have  two  of  these,  please

kore  futatsu  kudasai

(I’ll  take)  this  one,  please

kore  kudasai

I'm  sorry

sumimasen;  gomen  nasai

I'm  sorry,  we're  out  of  stock  now

sumimasen,  ima  kirashite  imaski

the  Imperial  Palace

Kyū

in

de;  ni

in  about  another  five  minutes

mō go-fun  gurai  de

in a  little while

  sugu

in  five  minutes

go-fun  de

in  five  more  minutes;  in  another five  minutes

  go-fun  de

intersection

kado

Is

desu

is  it?

desu  ka?

Is  it  called?

to  īmasu  ka?

is  it  done?

dekimashita  ka?

is  it  ready?

dekimashita  ka?

(Is  it)  that  one?

sore  desu  ka?

(is  it)  that  one  over  there?

are  desu  ka?

(is  it)  this  one?

kore  desu  ka?

is  that  an  express?

sore  kaisoku  desu  ka?

is  there  one?

ni  arimasu  ka?

is  this  one  (the  train)  going to  Sobukai-mae?

kore  Sōbudai-mae  iki  desu  ka?  

Is  this  (place)  okay?

koko  de  ī desu  ka?

is  this  ready?

kore  dekimashita  ka?  

is  this  the  express?

kore  kyū  desu  ka? 

is  this  the  place?

koko  desu  ka? 

is  this  the  place  (for  trains) to  Sobudai-mae?

Sōbudai-mae  iki  koko  desu  ka?

isn't it?

desu  ne?

Isn't  that  right?

desu  ne?

it  arrives

tsukimasu

it  is

  desu

(it)  is  called

to  īmasu

it  arrives  in  a  little  while

  sugu  tsukimasu

it arrives this  evenin g

komban  tsukimasu

it  arrives  tomorrow  evening

ashita  no  ban  tsukimasu

it  arrives  tomorrow  morning

ashita  no  asa  tsukimasu

it  leaves  in  a  little  while

  sugu  demasu

it's  about  two  o'clock

ni-ji  goro  desu

it's  5  a.m.

gozen  go-ji  desu

it's  5  p.m.

gogo  go-ji  desu

it's  next  to  that

sono  tonari  desu

it's  nothing

īe

it's on  the  other  side

muko-gawa  desu

it's  straight  ahead  here

koko  massugu  desu

it's  straight  ahead  there

soko  massugu  desu

it's ¥330

sam-byaku  san-jū  en  desu

it's  track  number  four

yom-ban  sen  desu



Back to top

 

J

 

just  a  minute,  please

chotto  matte  kudasai; shōshō  o-machi  kudasai


Back to top

 

K

 

the  Kokusai  Theater

Kokusai  Gekijō



Back to top

 

L

 

lacquer  ware

shikki

large  building

biru

a  large  one

motto  ōkī  no

leave;  we  leave;  it  leaves

demasu

do  we  leave? / does  it  leave?

demasu  ka?

it'll  leave  in  a  little  while

  sugu demasu

left

hidari

local  (train)

kakueki-tēsha

I lost  it

nakushimashita

I lost  a  wallet

saifu  nakushimashita

I  lost  the  ticket

kippu  nakushimashita




Back to top

 

M

 

may  I  have  the  check?

kajō  o-negai  shimasu

meat  dumplings

gyōza

meat  dumplings,  please

gyōza  kudasai

the  Meiji  Shrine

Mēji  Jingū

milk

miruku

milk  shake

miruku  sēki

Miss

-san

more

movie  theater

ēgakan

Mr.

-san

Mrs.

-san

my

watashi  no

my  husband

shujin

my  wife

kanai



Back to top

 

N

 

near

soba

neon  sign

neon  sain

next

tsugi

the  next  corner

tsugi  no  kado

next  to

tonari

nice  to  have  you

irasshaimase

nine

kokonotsu;  ku;  kyū

nine  hundred

kyū-hyaku

nine  minutes;  ___:09

kyū-fun

nine  o'clock

ku-ji

nine  thousand

kyu-sen

nineteen  minutes;  ___:19

jū-kyū-fun

ninety

kyū-jū

ninety  thousand

kyū-man

no

iva;  īe

no!

dame;  dame  desu

no,  I  didn't  understand

īe, wakarimasen-deshita

no,  I  don't  understand

īe, wakarimasen

no,  it's  not  (literally,  "no, that's  wrong")

iya,  chigaimasu

no!  no!

dame,  dame

no,  that's  the  place  over  there

īe,  asoko  desu

no,  this  one

īe,  kore  desu

no,  (but)  we  can  do  it  (by) tomorrow

iva,  ashita  dekimasu

no,  we  don't  (have  them)

iva,  arimasen;  īe,  arimasen

now

ima

number  one

ichi-ban

number  two

ni-ban

number  three

sam-ban

number  four

yom-ban

number  five

go-ban

number  six

roku-ban

number  seven

nana-ban

number  eight

hachi-ban

number  nine

kyū-ban

number  ten

jū-ban



Back to top

 

O

 

okay,  fine  then

ja,  o-negai  shimasu

omelet

omuretsu

on  the  sixth  floor

rok-kai  ni  arimasu;  rok-kai desu

on  the  third  floor

san-gai  desu;  san-gai  ni arimasu

one

hitotsu;  ichi

one  bottle

ip-pon

one  cup

ip-pai

one  glass

ip-pai

one  hundred

hyaku

one  minute; ___:01

Ip-pun

one  o'clock

ichi-ji

one  thousand

sen

the  other  side

mukō  gawa

over  that  way

achira

over  there

asoko



Back to top

 

P

Paradise  Park  Stadium

Kōraku-en  Sutajiamu

pardon  me

gomen  nasai

pearls

shinju

pizza

piza

please

kudasai;  o-negai  shimasu

please  cal I  an  ambulance

kyūkyūsha  yonde  kudasai

please  call  the  police

kēsatsu  yonde  kudasai

please  change

kaete  kudasai

please  change  this

kore  kaete  kudasai

please  come  again

mata  dōzo

please  give  me

kudasai

please  say  that  again

  ichido  itte  kudasai

pleased  to  meet  you

dozo  yoroshiku

the  pleasure  is  mine

kochira  koso

p.m.

gogo

pork  cutlet

tonkatsku

pretty  soon

  sugu



Back to top

R

 

radios

rajio

rear

ushiro

a  red  one

akai  no

restaurant

resutoran

rest  room

toire

rice  combination

domburi

rice  with  pork  cutlet

katsudon

rice  with  shrimp  tempura

tendon

right

migi

right

hai



Back to top

 

 

S

 

Sagami-Ono  is  next,  isn't  it?

tsugi  Sagami-Ōno  desu  ne?

sake

sake

sandwich

sandoitchi

the  Sanno  Hotel

Sannō  Hoteru

the  Sanno  Hotel,  please

Sannō  Hoteru  o-negai  shimasu

say!

chotto

scrolls

kakemono

second  floor

ni-kai

see  that  building  over  there?

asoko  ni  tatemono  arimasu  ne?

see  that  large  building  over there?

asoko  ni  biru  arimasu  ne?

see  that  neon  sign  over  there?

asoko  ni  noon  sain  arimasu  ne?

see  that  signal  over  there?

asoko  ni  shingō  arimasu  ne?

see  that  X  over  there?

asoko  ni  X  arimasu  ne?

see  you  later

dewa  mata;    mata

semi-express

junkyū

seven

nana; nanatsu;  shichi

seven  hundred

nana-hyaku

seven  minutes; __:07

nana-fun

seven  o'clock

shichi-ji

seven  thousand

nana-sen

seventeen  minutes: __: 17

jū-nana-fun

seventy

nana-jū

seventy  thousand

nana-man

shopping  bag

shoppingu  baggu

shrimp  tempura

ebi  no  tempura

(shrimp)  tempura  (In  soup with)  noodles

tempura  udon

signal

shingō

six

muttsu;  roku

six  hundred

rop-pyaku

six  minutes; __:06

rop-pun

six  o'clock

roku-ji

six  thousand

roku-sen

sixteen  minutes;  __:16

jū-rop-pun

sixth  floor

rok-kai

sixty

roku-jū

sixty  thousand

roku-man

sliced  raw  fish

sashimi

a  smaller  one

motto  chīsai  no

steamed  rice

gohan

stereos

sutereo

straight  (ahead)

massugu

subway  station

chikatetsu  no  eki

sukiyaki

sukiyaki

sushi

sushi 

sushi  wrapped  in  seaweed

makizushi

sushi  in  fried  bean  curd

inarizushi

sweet-and-sour  pork

subuta



Back to top

 

T

 

take  me  to  this  place,  please

koko  o-negai  shimasu

(I’ll)  take  this  one,  please

kore  kudasai

taxi  stand

takushī  noriba

telephone

denwa

(shrimp)  tempura  (in  soup  with) noodles

tempura  udon

ten

jū; 

ten  minutes;  ___:10

jup-pun

ten  o'clock

jū-ji

ten  thousand

ichi-man

thank  you;  thanks

dōmo;  dōmo  arigatō  gozaimashita;  arigatō; 

arigatō gozaimashita; dōmo  arigatō

that

sono

that  one

sore

(is  it)  that  one?

sore  desu  ka?

that  one  over  there

are

(is  it)  that  one  over  there?

are  desu  ka?

that  one  over  there,  right?

are  desu  ne?

that  one,  right?

sore  desu  ne?

that  over  there

ano

that  place

soko

that  place  over  there

asoko

that's  right

  desu  hai

that  was  the  Ginza,  wasn't  it?

Ginza  Yon-chōme  desu  ne?

that  way

sochira

there

soko

there  isn't  one

ni  arimasen

there  isn't  one  in  this  vicinity

kono  chikaku  ni  arimasen

there  is  one

ni  arimasu

there's  one  in  the  basement

chika  ni  arimasu

there's  one  near  that

sono  soba  ni  arimasu

there's  one  on  the  next  corner

tsugi  no  kado  ni  arimasu

there's  one  on  the  third  floor

san-gai  ni  arimasu

there's  one  to  the  right  of  that over  there

ano  migi  no    ni  arimasu

third  floor

san-gai

thirteen  minutes;  ___: 13

jū-sam-pun

thirty

san-jū

thirty  minutes;  ___:30

san-jup-pun

thirty  thousand

sam-man

this

kono

this  (one);  these

kore

this  (person)

kochirawa

this  evening

komban

this  is  a  local,  isn't  it?

kore  kakueki-tēsha  desu  ne?

this  is  my  friend

watashi  no  tomodachi  desu

this  is  my  husband

shujin  desu

this  is  my  wife

kanai  desu

this  (place)  is  okay

koko  de  ī  desu

this  is  the  place

koko  desu

(is  it)  this  one?

kore  desti  ka?

this  one  is  a  pork  cutlet

kore  tonkatsti  desu

this  one,  right?

kore  desu  ne?

this  one's  called  sweet-and-sour  pork

kore  subuta  to  īmasu

this  place

koko

this  way

kochira

three

mittsu;  san

three  hundred

sam-byaku

three  minutes;  ___::03

sam-pun

three  o'clock

san-ji

three  thousand

san-zen

ticket

kippu

to  (place)

(place)  made

to  the  right

migi  no 

today

kyō

toilet

toire

tomorrow

ashita

tomorrow  evening

ashita  no  ban

tomorrow  morning

ashita  no  asa

toward

no 

toys

omocha

track

sen

track  number  one

ichi-ban  sen

twelve  o'clock

jū-ni-ji

twelve  minutes;  ___: 12

jū-ni-fun

twenty

ni-jū

twenty  minutes;  ___:20

ni-jup-pun

twenty  thousand

ni-man

two

futatsu;  ni

two  bottles

ni-hon

two  cups

ni-hai

two  glasses

ni-hai

two  glasses  of  water,  please

mizu  ni-hai  kudasai

two  hundred

ni-hyaku

two  minutes;  ___:02

ni-fun

two  o'clock

ni-ji

two  orders  of  sukiyaki,  please

sukiyaki  futatsu  kudasai

two  thousand

ni-sen



Back to top

 

U

 

Ueno  Park

Ueno  Kōen



Back to top

 

V

 

Vicinity

chikaku



Back to top

 

W

 

waffle 

waffuru

wallet

saifu

was

desu

was  it?

desu  ka?

was  that  Paradise  Park  Stadium?

Kōraku-en  Sutajiamu  desu  ka?

wasn't  it?

desu  ne?

watches

tokē

water

mizu

we  arrive  at  around  three  o'clock 

san-ji  goro  ni  tsukimasu

we  can  do  it 

dekimastu

we  can't  do  it 

dekimasen

we  do 

arimasu

we  don't 

arimasen

we  don't  have 

arimasen

we  get  there 

tsukimasu

we  have 

arimasu

we  leave  at  around  two  o'clock

ni-ji  goro  ni  demasu

well,  let's  see

ē  to

we're  out  of  stock  now

ima  kirashite  imasu

were

desu

what

nan

what  can  I  do  for  you?

nan  desu ka?

what  did  you  say?

nan  desu  ka?

what  is  it?

nan  desu  ka?

what  is  it  called?

nan  to  īmasu  ka?

what  is  this  one  called?

kore  nan  to  īmasu

what  place?

doko?

what's  the  track  number?

nam-ban  sen  desu  ka?

what's  the  track  number  for  the train  going  to  (place)?

(place) iki  nam-ban  sen  desu  ka?

(at)  what  time?

nan-ji  ni?

what  time  do  we  get  there?

nan-ji  nl  tsukimasu  ka?

(at)  what  time  do  we  leave?

nan-ji ni demasu  ka?

(at)  what  time  does  it  arrive at  Tokyo?

Tōkyō  ni  nan-ji  ni  tsukimasu  ka?

(at)  what  time  does  this  leave?

kore  nan-ji  ni  demasu  ka?

what  time  is  it?

nan-ji  desu  ka?

what  time  is  it  now?

ima  nan-ji  desu  ka?

what  track  is  it?

nam-ban  sen  desu  ka?

what  track  number?

nam-ban  sen?

what  will  you  have?

nan  ni shimashō ka?

where?

doko?

where  is  it? / Where  to?

doko  desu  ka?

where  is  there  a  bank?

ginkō  doko  ni  arimasu  ka?

where  is  there  a  movie  theater?

ēgakan  doko  ni  arimasu  ka?

where  is  there  a  telephone?

denwa  doko  ni  arimasu  ka?

where  is  there  one?

doko  ni  arimasu  ka?

where  is  the  rest  room?

toire  doko  desu  ka?

where  is  the  taxi  stand?

takushī  noriba  doko  desu  ka?

where  is  the  telephone?

denwa  doko  desu  ka?

which

dono?

which  one?

dore?

which  one  ( is  it) ?

dore  desu  ka?

which  one  is  for  Shinjuku?

Shinjuku  dore  desu  ka?

which  place?

doko?

which  way?

dochira?

which  way  is  it?

dochira  desu  ka?

which  way  to  the  train  going to  Sobudai-mae?

Sobudai-mae  iki  dochira  desu ka?

which  way  is  the  exit?

deguchi  dochira  desu  ka?

a  white  one

shiroi  no

will  be

desu

wood  carving

mokkō-hin 

would  you  change  this,  please

kore  kaete  kudasai



Back to top

 

Y

 

a  yellow  one

kīroi  no

yen  (unit  of  Japanese  currency, ¥)

en

yes

hai;  ē

yes,  it  is

hai,    desu

yes,  I  understand

hai,  wakarimasu

yes,  I  understood

hai,  wakarimashita

yes,  sir;  yes,  ma'am

hai

yes,  we  do

hai,  arimasu

Back to top